誰是臥底誰是臥底
題目詞組

誰是臥底經典題目 50 組:從新手友善到綜藝驗證款,一次收好

身為一個自己動手寫了誰是臥底網頁版(who-is-spy.web.app)的工程師,我可以很負責任地說:這個遊戲九成的樂趣,在拿到詞的那一秒就決定了。題目出得好,全場燒腦互咬、笑到桌子拍爛;題目出得爛,第一輪就有人一臉問號「這是什麼?」,遊戲直接原地死亡。

我在網站上做了自創題目功能之後,看過各種天才題也看過各種災難題,所以這篇想一次把「什麼是好題」講清楚,然後直接奉上 50 組經過無數場面考驗的經典題目,從新手友善到綜藝節目親自驗證過的都有,帶團的人抄了就能用。

先講好題三原則,出錯一條整場就毀了

整理各家出題規範之後,我把它濃縮成三條鐵律。第一,兩個詞所有人都要認識。你出一個只有理工宅才懂的詞,抽到的人根本不是在玩臥底,是在玩公開處刑。第二,兩個詞必須是同類型的概念。水果對水果、職業對職業、成語對成語;「一本線」對「二本線」可以,「一本線」對「一本書」就不行,因為根本不是同一個世界的東西,平民講兩句臥底就自己現形了。第三,不能是同一個東西的兩種名稱。番茄對西紅柿這種題,大家描述完會發現全場講的是同一顆果實,臥底永遠抓不出來,直接和局收工。

在三原則之上,還有一句我覺得講得最精準的出詞心法:「有共同特點但有區別」。共同點讓臥底能混,區別讓平民能抓,兩者的比例就是題目的難度旋鈕。共同點太多變成猜謎,區別太大變成秒殺,好題就是卡在中間那條線上。

另外補一條實戰規則:描述時不可以從字形下手。「三個字」「有草字頭」這種發言等於直接公佈答案,開場前記得先講好,不然一定有人耍小聰明。

分類推薦:42 組經典題直接抄

食物類是新手場的保命符,因為每個人都吃過、都有話講,不會有人卡詞。推薦這 16 組:水餃/鍋貼、燒肉/火鍋、麵包/蛋糕、柳橙/橘子、牛奶/豆漿、白菜/生菜、烤肉/涮肉、哈密瓜/西瓜、油條/麻花、辣椒/芥末、麻婆豆腐/皮蛋豆腐、泡麵/麵條、葡萄/提子、牛肉乾/豬肉紙、鐵觀音/碧螺春、泡泡糖/棒棒糖。其中水餃/鍋貼我自己實測是地獄級好題:內餡一樣、吃法一樣,差別只在煎跟煮,描述「我沾醬油吃」根本兩邊通用,全場互相懷疑到天荒地老。

日用品類 8 組:枕頭/抱枕、紙巾/手帕、口罩/面具、唇膏/口紅、近視眼鏡/隱形眼鏡、手機/市話、鬧鐘/生理時鐘、腳踏車/電動車。這類的精髓在於物品功能重疊但使用情境不同,像鬧鐘對生理時鐘,一個看得到一個看不到,描述「它每天早上叫醒我」時兩邊都成立,超派。

生活情境類 11 組:新年/跨年、結婚/訂婚、警察/捕快、冠軍/第一名、同學/同桌、婚紗/禮服、作文/論文、短劇/話劇、雲霄飛車/碰碰車、保全/保鑣、蘇州/杭州。結婚/訂婚是我心中的神題,流程像、氣氛像、都要戒指,但只有一邊有法律效力,每次都能釣出「我辦完之後就是一家人了」這種模稜兩可的發言,全場開始互相審問。

人物影劇類 8 組:金庸/古龍、福爾摩斯/工藤新一、張韶涵/王心凌、梁山伯與祝英台/羅密歐與茱麗葉、降龍十八掌/九陰白骨爪、童話/神話、包青天/狄仁傑、蜘蛛人/蝙蝠俠。福爾摩斯對工藤新一根本是跨世紀對決,兩個都是名偵探、都有助手、都很嘴,差別要挖到年代跟國籍才會露餡。這類題記得先確認在場的人年齡層,不然出張韶涵/王心凌結果一半的人只會唱隱形的翅膀,場面會很尷尬。

成語類 4 組留給進階場:兩小無猜/青梅竹馬、十面埋伏/四面楚歌、語無倫次/詞不達意、鼠目寸光/井底之蛙。成語題的恐怖在於連平民都要先想三秒自己的詞到底是什麼意思,描述全部抽象化,一句「我覺得我的詞在講眼界很小」出來,兩邊的人都在點頭,笑死。

綜藝驗證款:快樂大本營首播場的三組題

如果你想找「官方認證」的好題,可以直接參考 2012 年快樂大本營把誰是臥底玩紅的那一集,節目上用的三組題是:鏡子/玻璃、玉米/小米、反射/折射。

這三組拿去對照前面的三原則,會發現每一組都教科書等級。鏡子跟玻璃都是會反光的平面物,但一個照得出自己、一個看得穿對面;玉米跟小米都是黃色穀物,但顆粒大小差一個宇宙;反射跟折射更狠,物理課都教過、都跟光有關,可是描述到「光會轉彎」還是「光會彈回來」的瞬間就見真章。能上電視撐住整段節目效果的題目,共同點跟區別的比例都抓得剛剛好,自己出題時拿這三組當標竿校準,八九不離十。

台灣玩家注意:詞距要重新校準

網路上的題庫大多來自對岸,直接照搬會出事,這是我被雷過才學到的。最典型的是品牌題:果粒橙/鮮橙多、森馬/以純這種,台灣人抽到直接變成「天然臥底」,因為他根本沒看過這些牌子,描述兩句就被全場圍剿,超冤。

反過來也有太簡單的問題。花樣男子/流星花園這組在對岸算有難度,但對看 F4 長大的台灣人來說根本送分題,第一輪就結束。還有詞義差異:唇膏在台灣的語感常常是指護唇膏,跟口紅的距離比對岸版本遠很多;秋褲在台灣叫衛生褲,你出「秋褲/棉褲」大概一半的人會愣住。所以我上面那 42 組已經先幫大家在地化過了——座機改成市話、過山車改成雲霄飛車、蜘蛛俠改成蜘蛛人,抄的時候不用再自己翻譯一次。

一句話總結:詞距是相對的,同一組題在不同地區的難度完全不同,出題前先想一下在場的人的共同記憶是什麼。

各類題的描述切入角度,順便講怎麼用

拿到好題還要會描述,不然一開口就領便當。我看過有網站整理描述建議是從品牌印象、包裝顏色這種側面切入而不明講,我自己帶團的心得也差不多,補充幾個各類通用的角度:食物類講「什麼場合會吃」跟「配什麼一起吃」,不要講外觀跟做法;日用品類講「一天中什麼時候用到」;生活情境類講「當下的心情」,因為結婚跟訂婚的緊張感真的難分;人物類講「我對他的第一印象」這種主觀感受;成語類就講使用情境,千萬別解釋字面意思。

共通大原則是:第一輪講最模糊的共同點,把具體差異留到後面當底牌。太早把區別講出來,臥底立刻調整口徑;講太模糊又會被懷疑是臥底在打太極,這個平衡就是遊戲最好玩的地方。

最後工商一下自己,這 50 組拿到 who-is-spy.web.app 上就能直接開玩,支援 4 到 16 人,用自創題目功能把這篇的題輸進去,手機傳一圈就能發詞,不用撕紙條。想玩更刺激的還可以開白板模式,讓某個人連詞都拿不到,全靠聽別人描述唬爛到底。祝各位下次聚會,臥底抓好抓滿!